日語學(xué)習(xí)資料大全
73 2017-07-03
日語學(xué)習(xí)資料大全!在分析日語的語句成分的時(shí)分經(jīng)常會(huì)發(fā)現(xiàn)人稱代詞的省掉景象,漢語中也會(huì)有人稱代詞的省掉,比方復(fù)句里前半句如已呈現(xiàn)主語,后半句便能夠省掉??墒呛蜐h語比較日語中人稱代詞的省掉景象更為頻頻,咱們一起來看看它的省掉規(guī)矩吧。
1、第一人稱「私は」日語通常會(huì)省掉
中文和英文(特別英文)在敘說“誰做什么”的時(shí)分,有必要逐字逐句進(jìn)行敘說。誰做(了)某事就得清晰其職責(zé)地點(diǎn),這是中文和英文敘事者的言語邏輯。通常狀況下,省掉主語表達(dá)意思在英語及中文里是不可能的。而在日語表達(dá)中,發(fā)話者即便省掉第一人稱的「私は」,只說后邊的動(dòng)詞,對(duì)方(聽者)也能明白后邊的動(dòng)詞是話者所為。
比方“期望有朝一日我能流利地講日語”,要翻譯為「流暢に日本語が話せるようになったらいいのですが?!?。省掉主語「私」才能成為天然順利的日語。
并且,當(dāng)說話者在說明自個(gè)的狀況,或者表達(dá)自個(gè)的行為意志的時(shí)分也經(jīng)常會(huì)省掉第一人稱。
2、不言自明的第二人稱「あなた」也會(huì)省掉
日語中能夠省掉的人稱代詞并不局限于「私は」。在面臨面的攀談以及能夠把握是誰對(duì)誰說的狀況下,日語的「あなたは」「あなたに」「あなたの」通常都會(huì)省掉。
比方“我不想打擾你,我僅僅想幫幫你”,要翻譯為「邪魔したくはなかった。ただ、手伝いたかっただけです。」。
別的,祈使句(入ってください)、命令句(座りなさい)、建議句(やってみたらどうですが)、勸誘句(行きましょう)等日語和中文的運(yùn)用狀況相同,也經(jīng)常會(huì)省掉。
3、日語中第三人稱的省掉有必要要在有上文語境聯(lián)結(jié)的語句中才能夠省掉,如果在會(huì)話中初度說到是不能省掉的。
把握日語人常代詞的省掉規(guī)矩,僅僅是了解哪里能夠省掉是不夠的,也要知道哪里需求著重杰出。
日語中的人稱代詞盡管多可是不常運(yùn)用源于日本的集團(tuán)認(rèn)識(shí),即注重全體協(xié)調(diào)和站在對(duì)方的立場(chǎng)思考問題的思想形式,所以日語語句中第一人稱和第二人稱的運(yùn)用頻率極為低。不過日語也有需求清晰運(yùn)用人稱代詞才顯得天然的狀況,主要是著重自個(gè)建議或定見以及將自個(gè)與對(duì)方作比照的場(chǎng)合。別的,在商議、評(píng)論以及論文陳說等場(chǎng)合,為了標(biāo)明自個(gè)是這么思考的或自個(gè)是這么解說的,日語敘說也需求清晰運(yùn)用「私は」,這也是為了標(biāo)明自個(gè)講話的職責(zé)地點(diǎn)。
總的來說,日語人稱代詞的省掉要記住其規(guī)律,應(yīng)當(dāng)著重杰出的也要表現(xiàn)出來,把握住這些才能說出天然流通的日語。
日語相關(guān)推薦:南昌日語培訓(xùn)班南昌日語學(xué)習(xí)輔導(dǎo)班
掃一掃
獲取更多福利
獵學(xué)網(wǎng)企業(yè)微信
獵學(xué)網(wǎng)訂閱號(hào)
獵學(xué)網(wǎng)服務(wù)號(hào)