>
學(xué)校機(jī)構(gòu) >
飛鳥國際語言培訓(xùn)中心 >
學(xué)習(xí)資訊>
南寧日語初級培訓(xùn)機(jī)構(gòu)官方網(wǎng)站
南寧日語初級培訓(xùn)機(jī)構(gòu)官方網(wǎng)站
56 2017-07-29
日語初級培訓(xùn)機(jī)構(gòu)官方網(wǎng)站!商務(wù)談判中最常呈現(xiàn)的場景是談報(bào)價(jià)。除此之外,談數(shù)量、規(guī)格、巨細(xì)等多見場景中,不可避免的會呈現(xiàn)數(shù)字的翻譯,而數(shù)字剛好又是翻譯中的難點(diǎn)。下面介紹幾個(gè)翻譯數(shù)字時(shí)的小竅門和留意點(diǎn)。
首要,在記載時(shí),主張靈敏運(yùn)用分隔號。日語的數(shù)字和漢語相同,是以“萬”、“億”為單位的,這使得中日之間的數(shù)字變換比中英之間要簡單許多。不過仍是會有許多舌人在實(shí)踐操作時(shí)因位數(shù)過多而致使混亂。在這里主張同學(xué)們靈敏運(yùn)用分隔號。例如,這么的數(shù)字,能夠依照英語的記法記載成356,200,500,或許依照漢語和日語的習(xí)氣記為3億5620萬0500(或許簡單的記成3Y5620W500),或許干脆3/5620/0500(最終這個(gè)記載的時(shí)分很便利,翻譯的時(shí)分也能很快反響,能夠說是本人目前為止運(yùn)用過的最實(shí)用的辦法),這么能比單純的數(shù)字簡單辨別許多,翻譯時(shí)便利快捷。
其次,需求留意幾個(gè)小問題:
1、日語中「以上」、「以下」一般表明“大于等于”、“小于等于”,和漢語中單純表明“大于”、“小于”是不相同的。日語表明“小于”一般運(yùn)用「未満」一詞。在數(shù)字處理請求對比精細(xì)的時(shí)分必定要翻譯出來。
2、漢語中“增加到X倍”和“增加了X倍”表明的含義并不相同,翻譯時(shí)別離應(yīng)翻成「X倍になる」、「X+1倍になる」。
3、漢語中的“一兆”一般表明一百萬,而日語中「一兆」表明一萬億。
4、翻譯百分比時(shí),日語把百分號放在后邊(50パーセント)、而漢語把百分號放在前面(百分之50),留意不要被帶著走。
最終,也是十分主要的一點(diǎn),即是不能光臨著數(shù)字。數(shù)字在商務(wù)談判中當(dāng)然十分主要,可是通常有舌人太重視數(shù)字了,以至于疏忽了數(shù)字的單位,數(shù)字代表著什么等有關(guān)信息。在實(shí)踐翻譯時(shí),一段話里邊常常會呈現(xiàn)一串?dāng)?shù)字,比方A產(chǎn)品X元,B產(chǎn)品Y元,C產(chǎn)品Z元,這種情況必定要把報(bào)價(jià)和產(chǎn)品之間的對應(yīng)關(guān)系弄明白,記載時(shí)能夠?qū)懗伞癆:X,B:Y,C:Z”;或許豎著寫成一個(gè)相似表格的方式,也十分明白。再如,有時(shí)分會對一個(gè)產(chǎn)品的多個(gè)特征用不同的數(shù)字進(jìn)行描繪,這時(shí)就需求把單位寫明白。比方,描繪一款洗衣機(jī)的特征,高X公分、容積Y升、功率Z瓦,這個(gè)時(shí)分就必定要把單位寫明白,主張運(yùn)用英文簡寫。當(dāng)然,假如提到報(bào)價(jià),不能搞錯位數(shù):比方聽到“五百萬”時(shí),咱們可能會為了省時(shí)間而記成“500”,假如要這么記就不能忘了還有“萬”,當(dāng)然最佳是記成“500W”。此外,有時(shí)分日期和報(bào)價(jià)、訂貨數(shù)量等要素會一起呈現(xiàn),必定記住要區(qū)分明白。
當(dāng)然,最主要的仍是平常多多了解數(shù)字。主張?jiān)诳葱侣剷r(shí)聽到數(shù)字就馬上說出它的日文(或漢語),也能夠自個(gè)錄音頻,用漢語和中文別離錄一些對比大的數(shù)字,帶小數(shù)點(diǎn)的數(shù)字,百分比等等,沒事的時(shí)分操練操練翻譯。假如在現(xiàn)場聽到數(shù)字,千萬不能緊張,越是緊張?jiān)胶唵畏稿e。假如真的沒有記載明白或許漏了單位,必定要向說話一方確認(rèn),避免發(fā)作過錯。
日語相關(guān)推薦:太原日語課程費(fèi)用太原日語課程費(fèi)用是多少太原日語培訓(xùn)學(xué)校排名
掃一掃
獲取更多福利
獵學(xué)網(wǎng)企業(yè)微信
獵學(xué)網(wǎng)訂閱號
獵學(xué)網(wǎng)服務(wù)號