想知道蘇州哪里英語口語培訓效果好嗎
69 2017-04-12
想知道蘇州哪里英語口語培訓效果好嗎?就來蘇州沃爾得語言培訓中心。新華社對“大道至簡,有權(quán)不可任性”的翻譯是Itgoeswithoutsayingthatpowersshouldnotbeheldwithoutgoodreason.(不能夠無故地手握權(quán)力。)根據(jù)PeterNewmark語言功能與文本類型劃分(Newmark,2001:40),總理的政府工作報告屬于表情型文本,該文本類型主要在于表達說話者的情感和態(tài)度,結(jié)合對“大道至簡,有權(quán)不能任性”的語境內(nèi)涵分析,該翻譯基本體現(xiàn)了總理講話的態(tài)度和意圖。
限于篇幅原因,筆者無法對“任性”一詞的語境內(nèi)涵一一進行分析。想知道蘇州哪里英語口語培訓效果好嗎?就來蘇州沃爾得語言培訓中心。筆者曾嘗試對“任性”一詞在漢語中的語境內(nèi)涵進行歸類,然后探討該詞英譯的規(guī)律,最后發(fā)現(xiàn)這樣做沒有意義,不可能得出對該詞英譯的“公式”,事實上也不可能。因為“語境可以使詞義單一化,具體化,語境會增加詞的臨時性意義,另外語境還能夠表現(xiàn)出詞義的選擇性?!?/p>
奈達曾經(jīng)說過Translationmeanstranslatingmeanning(翻譯就是譯意)。但是意義必須依賴一定的語境才能夠存在。想知道蘇州哪里英語口語培訓效果好嗎?就來蘇州沃爾得語言培訓中心。在翻譯中,譯者必須具備批判性思維?!白g者只有以批判的眼光看待原文,才能夠發(fā)現(xiàn)原文中隱藏的全部信息,從而充分表達這些信息,或者在譯文中做出知情的取舍……才能做出獨立的判斷,避免出錯……才能發(fā)現(xiàn)譯文的的謬誤或不當之處,從而修改譯文,使之盡量完美?!?/p>
本文由提供:擁有全國10萬家培訓機構(gòu),您要的培訓這里都有,找培訓,上!
掃一掃
獲取更多福利
獵學網(wǎng)企業(yè)微信
獵學網(wǎng)訂閱號
獵學網(wǎng)服務(wù)號