>
學(xué)校機(jī)構(gòu) >
廣州雅思英語(yǔ)學(xué)校 >
學(xué)習(xí)資訊>
廣州雅思閱讀練習(xí)材料-The most surprising demographic crisis|廣州雅思英語(yǔ)學(xué)校
廣州雅思閱讀練習(xí)材料-The most surprising demographic crisis|廣州雅思英語(yǔ)學(xué)校
227 2020-05-06
在雅思閱讀備考中,大家需要結(jié)合大量的練習(xí)去鍛煉自己的閱讀能力,今天小編為大家?guī)?lái)了一篇雅思閱讀文章,對(duì)考生來(lái)說(shuō)也是一個(gè)不錯(cuò)的閱讀材料,我們一起來(lái)練習(xí)一下,希望“雅思閱讀練習(xí)材料-The most surprising demographic crisis”能幫助大家積累更多閱讀背景知識(shí)。
The most surprising demographic crisis
A new census raises questions about the future of Chinas one-child policy
DOES China have enough people? The question might seem absurd. The country has long been famous both for having the worlds largest population and for having taken draconian measures to restrain its growth. Though many people, Chinese and outsiders alike, have looked aghast at the brutal and coercive excesses of the one-child policy, there has also often been a grudging acknowledgment that China needed to do something to keep its vast numbers in check.
But new census figures bolster claims made in the past few years that China is suffering from a demographic problem of a different sort: too low a birth rate. The latest numbers, released on April 28th and based on the nationwide census conducted last year, show a total population for mainland China of 1.34 billion. They also reveal a steep decline in the average annual population growth rate, down to 0.57% in 2000-10, half the rate of 1.07% in the previous decade. The data imply that the total fertility rate, which is the number of children a woman of child-bearing age can expect to have, on average, during her lifetime, may now be just 1.4, far below the replacement rate of 2.1, which eventually leads to the population stabilising.
Slower growth is matched by a dramatic ageing of the population. People above the age of 60 now represent 13.3% of the total, up from 10.3% in 2000 . In the same period, those under the age of 14 declined from 23% to 17%. A continuation of these trends will place ever greater burdens on the working young who must support their elderly kin, as well as on government-run pension and health-care systems. Chinas great demographic dividend is almost over.
In addition to skewing the countrys age distribution, the one-child policy has probably exacerbated its dire gender imbalance. Many more baby boys are born in China than baby girls. China is not unique in this; other countries, notably India, have encountered similar problems without coercive population controls. But Chinese officials do not dispute that the one-child policy has played a role. Chinas strong cultural imperative for male offspring has led many families to do whatever they must to ensure that their one permissible child is a son. In the earliest days of the one-child policy, this sometimes meant female infanticide. As ultrasound technology spread, sex-selective abortions became widespread.
The new census data show that little progress is being made to counter this troubling trend. Among newborns, there were more than 118 boys for every 100 girls in 2010. This marks a slight increase over the 2000 level, and implies that, in about 20 or 25 years time, there will not be enough brides for almost a fifth of todays baby boyswith the potentially vast destabilising consequences that could have.
The census results are likely to intensify debate in China between the powerful population-control bureaucracy and an increasingly vocal group of academic demographers calling for a relaxation of the one-child policy. Their disagreement involves not only the policys future, but also its past.
One of the academics, Wang Feng, director of the Brookings-Tsinghua Centre for Public Policy, argues that Chinas demographic pattern had already changed dramatically by the time the one-child policy began in 1980. The total fertility rate had been 5.8 in 1950, he notes, and had declined sharply to 2.3 by 1980, just above replacement level.
Other countries achieved similar declines in fertility during the same period. The crucial influences, Mr Wang reckons, are the benefits of development, including better health care and sharp drops in high infant-mortality rates which led people to have many children in order to ensure that at least some would survive. By implication, coercive controls had little to do with lowering fertility, which would have happened anyway. Countries that simply improved access to contraceptivesThailand and Indonesia, for instancedid as much to reduce fertility as China, with its draconian policies. Taiwan, which the government in Beijing regards as an integral part of China, cut its fertility rate as much as China without population controls.
The government denies the one-child policy was irrelevant. It insists that, thanks to the policy, 400m births were averted which would otherwise have taken place, and which the country could not have afforded. Ma Jiantang, head of Chinas National Bureau of Statistics, insisted the momentum of fast growth in our population has been controlled effectively thanks to the family-planning policy.
There are many reasons for the governments hard-line defence of its one-child policy. One is a perhaps understandable view that China is unique, and that other countries experience is irrelevant. A second is that, though the policy may not have done much to push fertility down at first, it might be keeping it low now. A third is that, if controls were lifted, population growth might rise. In fact, there is little justification for such fears: in practice, the one-child policy varies from place to place; it hardly applies to Chinas minorities and is more lightly applied in rural areasand there is no population boom in those parts.
Anyway, argues Joan Kaufman of the Heller School for Social Policy and Management at Brandeis University, official support for the policy is only partly to do with its perceived merits: it is also the product of resistance by Chinas family-planning bureaucracy. This has massive institutional clout . The one-child policy is their raison dtre, says Ms Kaufman.
Mr Wang and his colleagues argue the one-child policy should go. The target reductions in fertility rates were reached long ago. Current rates, he says, are below replacement levels and are unsustainable. The time has come for the first big step: a switch to a two-child policy. Research by his group suggests few families in China would choose to have more than two.
There are signs that the academics are succeeding in their campaign to make the population debate less politicised and more evidence-based. Mr Ma of the National Statistics Bureau spoke not only of adhering to the family-planning policy, but also of cautiously and gradually improving the policy to promote more balanced population growth in the country. In his comments on the census, President Hu Jintao included a vague hint that change could be in the offing. China would maintain a low birth rate, he said. But it would also stick to and improve its current family-planning policy. That hardly seems a nod to a free-for-all. But perhaps a two-for-all may not be out of the question.
文中長(zhǎng)難句解析:
1、 Numerous other commercial enterprises, from theaters to magazine publishers, from gas and electric utilities to milk processors, bring better and more efficient services to consumers through the use of computers.
參考譯文:不計(jì)其數(shù)的其他商業(yè)企業(yè),從劇院到雜志出版商,從公用燃?xì)怆娏υO(shè)施到牛奶處理廠(chǎng),都通過(guò)計(jì)算機(jī)的使用給消費(fèi)者帶來(lái)更好、更有效率的服務(wù)。
2、 In the American economy, the concept of private property embraces not only the ownership of productive resources but also certain rights, including the right to determine the price of a product or to make a free contract with another private individual.
參考譯文:在美國(guó)經(jīng)濟(jì)中,私有財(cái)產(chǎn)的概念不僅包含對(duì)生產(chǎn)資源的所有權(quán),也指其他一些特定的權(quán)利,如確定一個(gè)產(chǎn)品價(jià)格和與另一個(gè)私人個(gè)體自由簽定合同的權(quán)利。
3、 At the same time these computers record which hours are busiest and which employers are the most efficient, allowing personnel and staffing assignments to be made accordingly. And they also identify preferred customers for promotional campaigns.
參考譯文:同時(shí)這些計(jì)算機(jī)記錄下哪些時(shí)間是最忙的,哪些員工工作效率最高,這樣就能相應(yīng)地做出人員人事安排。而且它們也能為促銷(xiāo)活動(dòng)找到那些擁有優(yōu)先權(quán)的顧客。
以上是小編為大家準(zhǔn)備的“雅思閱讀練習(xí)材料-The most surprising demographic crisis”的相關(guān)內(nèi)容 ,希望對(duì)大家備考雅思有幫助,相信付出終會(huì)有收獲,在這里小編預(yù)祝各位考生在雅思考試中收獲一個(gè)高分。
廣州雅思英語(yǔ)學(xué)校成立于1999年,現(xiàn)任校長(zhǎng)是有中國(guó)雅思“教父”之稱(chēng)的中國(guó)社會(huì)科學(xué)院博士、中國(guó)雅思教育開(kāi)拓者,資深留學(xué)教育專(zhuān)家萬(wàn)昌明博士。廣州雅思英語(yǔ)學(xué)校是國(guó)內(nèi)最早的專(zhuān)業(yè)雅思學(xué)校之一,也是英語(yǔ)IELTS考試中文“雅思”命名的首創(chuàng)者之一。十九年來(lái), 廣州雅思英語(yǔ)學(xué)校秉承“教育以學(xué)生為本,以質(zhì)量為先”辦學(xué)宗旨,堅(jiān)持“知識(shí)、激情、勵(lì)志”的教學(xué)理念,發(fā)展成為華南乃至中國(guó)最大的雅思學(xué)校之一。
掃一掃
獲取更多福利
獵學(xué)網(wǎng)企業(yè)微信
獵學(xué)網(wǎng)訂閱號(hào)
獵學(xué)網(wǎng)服務(wù)號(hào)