>
學(xué)校機(jī)構(gòu) >
西安諾亞英語(yǔ)培訓(xùn)學(xué)校 >
學(xué)習(xí)資訊>
古詩(shī)的另一種典雅 | 林語(yǔ)堂譯《聲聲慢》
古詩(shī)的另一種典雅 | 林語(yǔ)堂譯《聲聲慢》
84 2017-04-25
《聲聲慢》英譯版(林語(yǔ)堂)
Sodim,sodark,
Sodense,sodull,
Sodamp,sodank,
Sodead!
尋尋覓覓,
冷冷清清,
凄凄慘慘戚戚。
Theweather,nowwarm,nowcold,
Makesitharder
Thanevertoforget!
乍暖還寒時(shí)候,
最難將息。
Howcanafewcupsofthinwine
Bringwarmthagainst
Thechillywindsofsunset?
三杯兩盞淡酒,
怎敵他、晚來(lái)風(fēng)急?
Irecognizethegeeseflyingoverhead:
Myoldfriends,
Bringnottheoldmemoriesback!
雁過(guò)也,
正傷心,
卻是舊時(shí)相識(shí)!
Letfallenflowerslieswheretheyfall.
Towhatpurpose
AndforwhomshouldIdecorate?
滿地黃花堆積,
憔悴損,
如今有誰(shuí)堪摘。
Bythewindowshut,
Guardingitalone,
Toseetheskyhasturnedsoblack!
守著窗兒,
獨(dú)自怎生得黑?
Andthedrizzleonthekolanut
Keepsondroning:
pit-a-pit,pit-a-pat!
梧桐更兼細(xì)雨,
到黃昏,點(diǎn)點(diǎn)滴滴,
Isthisthekindofmoodandmoment
Tobeexpressed
Byoneword“sad”?
這次第,
怎一個(gè)愁字了得?
掃一掃
獲取更多福利
獵學(xué)網(wǎng)企業(yè)微信
獵學(xué)網(wǎng)訂閱號(hào)
獵學(xué)網(wǎng)服務(wù)號(hào)