西方哪些事物在中國人看來很奇怪
169 2017-04-25
WhatthingsdoChinesepeoplefindstrangeabouttheWest?
西方哪些事物在中國人看來很奇怪?
YearsagoIwenttoLondonandhadasuperwonderfultripthere.
Ilivedinoneofthehostfamilies.Sinceitwasmyfirsttimeabroad,itwas
abitofcultureshockforme.
幾年前我去倫敦經(jīng)歷了一次超棒的旅行。我當時住在寄宿家庭里,鑒于這是我第一次出國,這次經(jīng)歷對我造成了不小的文化沖擊。
Thetapwater-Can’tbelievethatwecandrinkthewaterfrom
thetapdirectly!InChinathereisnopossibilityforustodothat.Evenwhen
weneedtowashsomefruitorsomethingwewillusethepurifiedwater.Every
familyhasatleastonewaterpurifier(minehavethree).Thisisbecausethe
waterpollutioninourcountryisveryserious.Itcannotbedenied.
自來水——難以置信我們會直接喝水龍頭流出來的水!在中國我們不可能那么做。就算我們要洗一些水果或是別的東西我們也會用純凈水。每個家庭至少有一臺凈水器(我們家有三臺)。這是因為我們國家的水污染很嚴重。這是無法否認的。
Shoeless-Thechildrenfrommyhosthardlyworeshoesevenwhen
theyplayedintheyard.Itriedbutgaveup.Ithurtsalot!!!
不穿鞋——接待家庭的孩子幾乎不穿鞋,就算他們在院子里玩也不穿。我曾嘗試過不穿鞋但是后來放棄了。太疼了!!!
Friendly-WhenIhungout,therewerealotofstrangerssaying
‘Hi’tome.AndmostofthemsaiditinChinese.Sosweet!InChina,whenwe
seeforeigners,mostofusfeelshytosay‘Hello’.Butforonce,Isaid‘Hi’
toaforeigneratStarbucksandshesmiledbackatme.Notthatweirdactually.
親切友好——我出門的時候,有很多陌生人會向我打招呼,而且大部分人都是用中文說。太貼心了!在中國,在看到陌生人時,我們大部分人會覺得害羞,不敢打招呼。不過有一次,我在星巴克跟一個外國人說了聲“嗨”,她回了我一個微笑。實際上那感覺還不錯。
WeirdChineseonclothes-SometimesIsawthepeoplewearing
TeeswithstrangeChineseonthem.Idon’tknowwhethertheyknewthemeaning
ornot...
衣服上的奇怪漢字——有時候我看見有人穿印著奇怪中文的T恤,我不懂他們到底知不知道上面的意思……
ActuallyIthinkthefeelingthatwehaveissameasthatof
westernpeoplewhentheyseeweirdlettersonourclothes.:D
其實我想這種感覺就像西方人看到我們衣服上印有奇怪字母時的一樣。:D
獲得2.3k好評的答案@Miumiu
Lee
IwouldliketotalkaboutNorthAmericaandEurope.
我想說些有關(guān)北美和歐洲的事。
Whydoyouguyslovecold&icewatersomuch?
為什么你們這么喜歡冷水和冰水?
OMG,youcandirectlydrinkthetapwater?!
我的天,你們會直接喝自來水?!
Prefertotakebathinthemorningratherthanatnight?
比起晚上,更喜歡在早上洗澡?
Westernwomencanrecoversofastaftergivingbirth.Most
Chinesewomenhavetostayathomeforatleastonemonth.
西方女性產(chǎn)后恢復(fù)如此之快,而大部分中國女性必須要在家休息至少一個月。
Grandparentsdon'thelptakecareofgrandchildren.
祖父母沒有幫忙照顧孫輩。
Parentsandchildrensignagreementswhentheyborrowmoneyfrom
eachother.FormostChineseparentsandchildren,thereisno
"borrow",butonly"gift".
父母和孩子從對方那里借錢的時候要簽協(xié)議。對大部分中國父母和孩子來說,沒有“借”,只有“贈與”。
Liketotalkwithstrangers
喜歡向陌生人搭話。
Peoplelovethriftstores
大家喜歡二手店。
Westernersreallylovesunbath,especiallyintheUKandCanada.
Chinesenormallyavoidstrongsunshineinordertokeepskinpale…
西方人真的很喜歡日光浴,尤其是在英國和加拿大。中國人基本上都會避免被強烈的陽光曬到,以保持皮膚白皙……
Couplespayseparatelyinrestaurantsandsupermarkets.
在飯店和超市里夫妻倆各付各的。
Givingbirthtobabieswithoutmarriage.(Nooffense.Wejust
thinkthatmarriagecangivebabyamorestableenvironment.)
沒結(jié)婚就生小孩。(并沒有冒犯,我們只是覺得婚姻能夠給孩子一個更穩(wěn)定的環(huán)境。)
Alotofbirdsandwildanimalsdon'tfearforhumans.Drivers
makewayforthem.
很多鳥和動物都不怕人,司機還給他們讓路。
Politicalcorrectness.Peopleinclinetoshifttopicifyou
mentionreligion,race,andseparatism.Theywouldliketotalkmoreifthey're
familiarwithyou,insecret.
政治正確。如果你提到宗教、種族和獨立,大家傾向于轉(zhuǎn)換話題,如果他們跟你比較熟的話,會私下里多講一些。
Thegovernmentpromisesseparatistsmorebenefit,andtherest
ofthecountrypayforit.
政府會許諾給獨立派更多利益,然后讓國內(nèi)其他人來支付。
Partyalot…
很多派對······
Drugsarelegal…
Gunsarelegal…
Prostitutionislegal…
ManyCanadianshoppingmallsarefullofthescentofcinnamon.
Theyusecinnamoninmanydesserts,weonlyuseitasmedicine…
很多加拿大商場滿是肉桂的氣味,他們在很多甜點里都有用肉桂,我們只把它當藥······
Beggarsandbankerscanhappilytalkincafe.(Notstrange,but
amazingandimpressive)
在咖啡館里乞丐和銀行家愉快地交談。(這不奇怪,但我覺得很神奇,印象深刻)
Very….impressiveChinesetattoos…
非?!ぁぁぁぁぁぷ屓擞∠笊羁痰臐h字紋身······
(Nooffence.Wenormallydon'ttattoothesewords,sowefeel
strangewhenweseethemonsomeoneelse'sbody.)
(并不是冒犯,我們一般不紋這些字,所以我們在別人的身上看到時會覺得奇怪。)
請聯(lián)系網(wǎng)站客服,了解詳細的優(yōu)惠課程信息~
優(yōu)質(zhì)、權(quán)威、便捷、省心
掃一掃
獲取更多福利
獵學(xué)網(wǎng)企業(yè)微信
獵學(xué)網(wǎng)訂閱號
獵學(xué)網(wǎng)服務(wù)號