涉外商務(wù)英語合同
61 2017-05-23
新通教育是浙江省考試院直屬企業(yè),分校遍布全國28個主要城市,15年來致力于IELTS、TOEFL、GRE、GMAT、SAT、SSAT等出國考試培訓(xùn),以標(biāo)準(zhǔn)化的入學(xué)測試、科學(xué)化的學(xué)習(xí)方案制定、優(yōu)質(zhì)規(guī)范的教學(xué)與服務(wù)贏得了廣大學(xué)生和家長的認(rèn)可與好評。在新通,學(xué)生提分率高達(dá)98.8%、97%的學(xué)生可在短期內(nèi)達(dá)到目標(biāo)分?jǐn)?shù)、考前預(yù)測命中更達(dá)83%!
多用正式或法律上的用詞,與口頭表述不同,合同是法律性的正式書面文件,使用正式的、法律的用詞是必要的。合同起草者應(yīng)多加強(qiáng)這方面的學(xué)習(xí)。比如:
1、AttherequestofPartyB,PartyAagreestosendtechnicianstoassistPartyBtoinstalltheequipment.
應(yīng)乙方要求,甲方同意派遣技術(shù)人員幫助乙方安裝設(shè)備。assist較help正式;
2、ThepersonnelshallnottopartakeinanypoliticalactivitiesinIraq.
所有人員不得參加伊拉克國內(nèi)的任何政治活動。partakein較takepartin正式;
3、TheEmployershallrendercorrecttechnicalguidancetothepersonnel.
雇主應(yīng)該對有關(guān)人員給予正確技術(shù)指導(dǎo)。render較give正式;
4、PartyAshallrepatriatethepatienttoChinaandbearthecostofhispassagetoGuangzhou.
甲方應(yīng)將病人遣返中國并負(fù)責(zé)其返回廣州的旅費(fèi)。repatriate較sendback正式;
5、ThisContractshallbegovernedbyandconstruedinaccordancewiththelawsofChina.
本合同受中國法律管轄,并按中國法律解釋。construe較explain,interpret正式;
6、TheEmployermayobjecttoandrequiretheContractortoreplaceforthwithanyofitsauthorizedrepresentativeswhoisipetent.
雇主認(rèn)為承包人委派的授權(quán)代表不合格時,可以反對并要求立即撤換。require較ask正式;公文體forthwith較atonce正式;
7、TheChairpersonmayconveneaninterimmeetingbasedonaproposalmadebyone-thirdofthetotalnumberofdirectors.
董事長可以根據(jù)董事會過1/3董事的提議而召集臨時董事會議。convene,interim都是正式用詞。
8、Incaseonepartydesirestosellorassignallorpartofitsinvestmentsubscribed,theotherpartyshallhavethepreemptiveright.
如一方想出售或轉(zhuǎn)讓其投資之全部或部分,另一方有優(yōu)先購買權(quán)。法律用詞assign較transfer正式。
9、Inprocessingtransactions,themanufacturersshallneverhavetitleeithertothematerialsorthefinishedproducts.
加工貿(mào)易中,廠方無論是對原料還是成品都無所有權(quán)。法律用詞title較ownership正式。
10、Theterm"Effectivedate"meansthedateonwhichthisAgreementisdulyexecutedbythepartieshereto.
“生效期”指雙方合同簽字的日子。法律用詞execute較sign正式。
掃一掃
獲取更多福利
獵學(xué)網(wǎng)企業(yè)微信
獵學(xué)網(wǎng)訂閱號
獵學(xué)網(wǎng)服務(wù)號