杭州日語培訓學校哪好
66 2017-06-21
杭州日語培訓學校!你是不是常常被“中式日語”困惑呢?如今就和小編一起來看看什么是“中式日語”吧。
通常關于學習日本語的中國學生來說,對不了解日本文明,會造成很大的誤解。某些日本語中的習語都是中國人無法了解,而中國學生自認為說出來的日本語,卻讓日本人聽不了解。其間的因素除了兩國的文明差異以外,最多的仍是咱們學習日本語當中并沒有留意過這些習氣用語,盡管了解意思,可是大多情況即是看過了解今后就OVER了。而沒有去想,為何會這么說。而下次會話當中,通常即是先想出自個的中國語是這么說的,然后再翻譯變成日本語。這么一來就很簡略犯的一種中式日語的過錯,還自認為自個說的是精確的日本語,本來否則。所以今后學習日本語當中有必要需求留意的即是,日本人自個的表達的習氣。這么才能說地道的日本語。
最常見的過錯:
舉例一:
今天は天気がいいですね。
今天氣候真好埃
以上這句話是過錯的日本語。乍一看,語法沒有過錯,單詞也沒有過錯,那么過錯終究是什么呢?無妨看下日本人的說法吧。
今天はいいお天気ですね。
這句話是日本人說出來的日語。當然作為中國學生來說不是很了解其間的原由。直譯過來即是:[好氣候?]這么就無法了解??墒沁@句話的意思的確是[今天氣候真好]的意思。這個即是正確的地道的日本語。沒有因素,僅僅日本人曾經(jīng)便這么說。文明差異罷了。
說前句是錯的,也說不過去,這么說的話,日本人不是不可以了解,可是就總覺得是一個怪怪的日語。就會被人所笑話。
舉例二:
トイレはどこですか?
這句話的意思想必身為中國學生的各位都現(xiàn)已了解,即是問[廁所在哪?]可是假如你說出這句話的時分,便會讓人覺得你這自個太那個讓人很火大!由于感受即是沒有禮貌的說[快告訴我?guī)谀模駝t看看這拳頭怎樣?]的這么的感受。地道的日本語本來是
トイレに行きたいですが....
很多人看了這句今后或許了解了[我想去廁所...],可是假如當一自個日本這么對自個說的時分,基本上大多數(shù)的中國學生就會說[你去吧]。這么一來就犯了一個過錯了。這句話本來省掉了后半句[我想去廁所可是卻不知道怎樣去]。這也是日本人說法的一種方法。
中國人說法通常是以[你]為基地[你能告訴我去廁所嗎?][你要下車嗎?][你這有人嗎?]可是日本人正好相反[我想去廁所...][我要下車...][我能坐這嗎?]俄然的是[我]而不是[你]。
講解了這么多的內(nèi)容,無非即是要讓咱們留意學習一門言語,要多用心去學習,尤其是外語,有必要去模仿對方所說的話。很多人自認為學習了多年的日本語認為很了不得了,可是你說的是不是是地道的日本語呢?呵呵,這點就需求留意了,所以咱們要去了解為何對方這么說和我說的到底有哪些的不一樣。這么就可以學習到地道的日本語。這即是我要說的意圖。以上僅僅幾個簡略的比如。
提示:關于地道不地道咱們也不能混為一談,只能說大部分日本人是這么說的,或者是通常習氣是這么說的,不地道的日語并不代表這么的日語就必定行不通,只能說是更挨近通常日本人的“生の日本語”罷了。言語是個主觀性比較強的東西,不斷被使用的人們改變著,期望咱們可以聽聽更多人的聲音。
日語相關推薦:三亞日語培訓機構排名三亞日語培訓學校排行三亞日語培訓機構排行
溫馨提示: 專業(yè)老師1對1為您解答 馬上填寫,¥1000 元豪禮免費領!
掃一掃
獲取更多福利
獵學網(wǎng)企業(yè)微信
獵學網(wǎng)訂閱號
獵學網(wǎng)服務號