jk自慰喷水,国产又粗又黄又猛又爽高潮视频,国内伦理一级伦理麻豆,亚洲成人91

南京木杉教育

獵學(xué)網(wǎng)訂閱號
獵學(xué)網(wǎng)官方企業(yè)微信
位置: 獵學(xué)網(wǎng) > 學(xué)校機(jī)構(gòu) > 南京木杉教育 > 學(xué)習(xí)資訊> 初中語文學(xué)習(xí)之文言文翻譯技巧

初中語文學(xué)習(xí)之文言文翻譯技巧

245 2017-07-15

文言文其實(shí)是更優(yōu)美的一種語言,不過隨著社會(huì)的發(fā)展,文言文已經(jīng)不適合現(xiàn)代社會(huì)的交流和溝通了,所以文言文就慢慢的淡入了人們的生活圈子。由于現(xiàn)在網(wǎng)絡(luò)科技的日新月異,那么現(xiàn)在又出現(xiàn)了網(wǎng)絡(luò)語,語言總是在不斷的變化中,但是不管怎么樣的變化,語文教材中永遠(yuǎn)都會(huì)有文言文,所以不管同學(xué)們抱怨與否,都要好好學(xué)好文言文的基礎(chǔ)知識,接下來,小編就來給同學(xué)們說說文言文翻譯技巧。

文言文翻譯技巧一:留

這個(gè)“留”的意思就是指同學(xué)們要保留好文言文中的古今意義相同的字,通常一篇文言文中哪些字詞是不用翻譯的呢?就是人名、地名、物名、書名、國名、官職、年號、度量衡單位等等專用名詞,這些同學(xué)們在翻譯過程中是必須要保留好的,不用翻譯,直接留著它即可。

文言文翻譯技巧二:換

其實(shí)在文言文中的不少詞語所表示的意思在現(xiàn)代語言中還是經(jīng)常會(huì)用到的,只不過現(xiàn)代漢語就不會(huì)再用文言文中的原詞來表示,它們的意思可能沒有變化,只不過就是替換成了另外的詞,所以同學(xué)們在翻譯文言文時(shí)要注意找出與之相當(dāng)?shù)脑~進(jìn)行替換,這樣同學(xué)們翻譯起來就會(huì)比較順暢。

文言文翻譯技巧三:調(diào)

同學(xué)們學(xué)過文言文的都知道,文言文的句式跟現(xiàn)代漢語的句式是不一樣的,文言文中存在一些特殊句式。比如:主謂倒裝句、賓語前置句、狀語后置句、定語后置句等等句型,若是同學(xué)們按照文言文的句式去翻譯成現(xiàn)代漢語,那么同學(xué)們是翻譯不過來的,能夠翻譯出來的句子語序也是錯(cuò)亂的,所以同學(xué)們要懂得調(diào)整語序。

文言文翻譯技巧四:增

老師經(jīng)常告訴給同學(xué)們的一種翻譯文言文的方法是意譯,意譯就是讓同學(xué)們把文言文的大概意思給翻譯出來即可,不必要一定每個(gè)字都翻譯出來。所以對于這樣的情況,同學(xué)們就可以為了翻譯句子而增加一些詞語以使句子通順。

以上就是小編整理的關(guān)于文言文翻譯的四種方法,希望能夠帶給同學(xué)們一點(diǎn)幫助。


上一篇:沒有上一篇

下一篇:沒有下一篇

分享:

溫馨提示: 專業(yè)老師1對1為您解答    馬上填寫,¥1000 元豪禮免費(fèi)領(lǐng)!

掃一掃
獲取更多福利

×
獵學(xué)網(wǎng)