如何拒絕別人又不讓別人反感?
60 2017-07-25
輯導語:無論在工作還是在生活中,拒絕別人總會讓人覺得有點不好意思。下面介紹關于商務郵件中拒絕別人的用語。
ジネスメールで使える、相手に不快感を與えずに斷るときの定番フレーズ
務郵件適用、避免引起對方反感的常用拒絕用語
ジネスメールを作成しているとき、「こういうことを言いたいんだけど、どういう風に書こうかな~」と悩むことはありませんか?フォーマルな言い方で、かつ相手に不快感を與えない定番の言い回しを覚えておくと便利ですよね。
寫商務郵件的時候,你會不會有這樣的煩惱:“雖然很想表達這個意思,但是怎么說好呢~”要是能記住一些表達正式且不會引起對方反感的常用語,這時候就能派上用場啦。
できないとき、無理なとき
辦的時候
そちらの件については対応が難しいかと思います?!?/p>
「今回のご依頼については対応しかねます?!?/p>
「こちらも対処のしようがなく困っております?!?/p>
您說的那件事恐怕不好辦?!?/p>
“您這次委托的事情恐怕難以辦到?!?/p>
“關于這件事,我們這邊也很頭疼。”
拒否したい、やめてほしいとき
要拒絕對方、希望對方不要繼續(xù)某事的時候
○○されるのはご遠慮いただけますでしょうか?!?/p>
「今後お控えいただけますでしょうか?!?/p>
「お気持ちは理解いたしましたので、これ以上のご案內には及びません?!?/p>
希望您不要……可以嗎?”
“今后還望您能夠有所控制?!?/strong>
“您的心情我理解了,就不勞煩您進一步介紹了?!?/p>
知らない、わからない(かつ関係ないと言いたい)とき
知道、不明白(并且想表達和自己無關)的時候
その件については分かりかねます?!?/p>
「○○についてはこちらでは存じ上げません?!?/p>
關于此事我不甚了解?!?/p>
“○○相關事項我這邊不是很清楚”
るほど、メールの返信に悩んで時間を取られるのももったいないですし、このあたりはぜひとも覚えておきたいところですね。
來如此,因不知如何回復郵件而花去大量時間真是太可惜了,因此,以上內容請一定要記住備用哦。
らに応用としてあわせて使えるこんなフレーズも覚えておきましょう。
外,還有一些常用語可以配合上述語句使用,一起記下吧。
「心苦しいのですが」
→「たいへん恐縮なのですが」
→「まことに申し訳ございませんが」
→「ほんとうに殘念なのですが」
→「あいにくながら/せっかく○○なのですが」
“我覺得于心不安”
→“真是非常過意不去”
→“真是太不好意思了”
→“確實很遺憾”
→“真不湊巧/難得……但是”
ジネスメールの返信で困らないように、しっかりマスターしておきましょう。
家好好學習吧,掌握后就不用再煩惱如何回復商務郵件了哦。
掃一掃
獲取更多福利
獵學網(wǎng)企業(yè)微信
獵學網(wǎng)訂閱號
獵學網(wǎng)服務號