【美式流行語】Shoo-in (n) 十拿九穩(wěn)的必勝者
6493 2017-02-15
Shoo-in (n) 十拿九穩(wěn)的必勝者 Jade: I'll be on stage in ten minutes. I'm so nervous now! Alan: Don't worry. You're a shoo-in. Jade: What? That's not very nice! I'm not that bad. You don't have to shoo me off the stage. Alan: I know. You're a very good singer. A shoo-in means〝a sure winner,〞silly. Jade: Oh. Thanks! 愛玉︰我十分鐘后就要上臺了。我現(xiàn)在好緊張喔! 黑輪︰別擔(dān)心。妳十拿九穩(wěn)的啦!(注:shoo 原意為「噓」。) 愛玉︰什么?你太毒了吧!我唱得又沒那么糟。你不必把我噓下臺吧。 黑輪︰我知道。妳唱得很棒。說妳是〝shoo-in〞的意思是妳一定會贏啦,傻瓜。 愛玉︰哦。謝啦! | |
流行語放大鏡 Shoo-in (n) 十拿九穩(wěn)的必勝者 看到一群鳥飛到窗臺上,嘰嘰喳喳的吵死人,一Shoo! 就把牠們嚇跑了-Shoo the birds off! 看到一群野狗聚在門前汪汪叫,也可以Shoo them away! Shoo 是狀 聲詞「噓」,也指「發(fā)噓聲驅(qū)趕」(過去式是shooed )。只須出聲,不用動手動腳、 大費周章,就能把對方趕走、嚇跑,表示你很厲害,人家怕你喔!比賽的時候,如果你是 個shoo-in-只要「噓」一下就可以in-進(jìn)入前三名,甚至卓絕名,那你就是個sure winner-「十拿九穩(wěn)」的「必勝者」。當(dāng)對手實力遠(yuǎn)不如己,我們鐵定會贏的時候,就可以 說:We're a shoo-in in this game!(這場比賽我們穩(wěn)贏的啦!) 例: Jay is a shoo-in in this singing contest. He's a fabulous singer. 這場歌唱比賽杰穩(wěn)贏的。他是個很棒的歌手。 Nick is a sure winner for this job. Other people can not compete with him at all. 尼克必定贏得這份工作。其他人跟他根本沒得比。 ( 注:compete (v) 競爭;比賽) |
溫馨提示: 專業(yè)老師1對1為您解答 馬上填寫,¥1000 元豪禮免費領(lǐng)!
掃一掃
獲取更多福利
獵學(xué)網(wǎng)企業(yè)微信
獵學(xué)網(wǎng)訂閱號
獵學(xué)網(wǎng)服務(wù)號