>
學(xué)校機構(gòu) >
北京億學(xué)alevel中心 >
學(xué)習(xí)資訊>
2016寒假學(xué)習(xí):寒假英語聽說學(xué)習(xí)(看電影 學(xué)英語)
2016寒假學(xué)習(xí):寒假英語聽說學(xué)習(xí)(看電影 學(xué)英語)
1671 2017-01-15
《功夫熊貓3》是《功夫熊貓》系列的第三部電影,由余仁英執(zhí)導(dǎo),杰克?布萊克、凱特?哈德森、布萊恩?科蘭斯頓原版配音主演,黃磊、楊冪、成龍、周杰倫、朱珠擔(dān)任中文版配音,該片將于2016年1月29日在中國和北美地區(qū)首映。
該片接續(xù)前作《功夫熊貓2》的劇情,故事圍繞神龍大俠熊貓阿寶在探尋自己身世之謎的過程中重遇生父,重逢的父子二人一起來到了一片不為人知的熊貓樂土。在這里,阿寶遇到了很多可愛有趣的熊貓同類。當(dāng)擁有神秘力量的大反派企圖橫掃神州大地,殘害所有功夫高手時,阿寶必須迎難而上,把那些熱衷享樂、笨手笨腳的熊貓村民訓(xùn)練成一班所向披靡的功夫熊貓!而且還有可能遇到新的“女朋友”,但兩位的更后發(fā)展如何,觀眾還要拭目以待。
《功夫熊貓》中英版經(jīng)典臺詞:
-Oogway: My old friend,the panda will never fulfill his destiny nor you yours,until you let go of the illusion of control.
-Master: Illusion?
-Oogway: Yes. Look at this tree. Shifu.I cannot make it blossom when it suits me,nor make it bear fruit before its time.
-Master: But there are things we can control.I can control when the fruit will fall.And I can control where to plant the seed.That is no illusion, Master.
-Oogway: Yes.But no matter what you do,that seed will grow to be a peach tree.You may wish for an apple or an orange but you will get a peach.
-Master: But a peach cannot defeat Tai Lung!
-Oogway: Maybe it can.If you are willing to guide it.To nurture it.To believe in it.
-Master: But how? How?I need your help, Master. -Oogway: No, you just need to believe.Promise me, Shifu.Promise me you will believe.
烏龜大師:我的老朋友,Po沒法完成他的使命,你也一樣不能。除非你撥開眼前的迷霧。
師傅:迷霧?
烏龜大師:沒錯,看看這棵樹,師傅。我無法強迫它開花愉悅我,時機未到我也不能讓它結(jié)果。
師傅:但是,有些事情我們可以控制的。我可以左右果子何時落地,我還可以左右種于何地。這可不是假象,大師。
烏龜大師:即便如此,但是無論你做什么,這種子終會長成桃樹,但你能得到的只是桃子而已,你也許想要蘋果或是橘子。
師傅:但是桃子不能打敗Tailung!
烏龜大師:也許可以呢?只要你愿意對其諄諄教導(dǎo),悉心培養(yǎng)。心存信念。
師傅:但是得怎么做呢?怎么做呢?我需要你的幫助,大師。
烏龜大師:不需要,你只需要相信。答應(yīng)我,師傅。答應(yīng)我你會相信。《神偷奶爸2》(英語:Despicable Me 2)是一部2013年上映的3D電腦動畫電影。該影片由照明娛樂公司制作并由環(huán)球影片公司發(fā)行,是2010年電影《卑鄙的我》的續(xù)集。電影由皮艾爾?柯芬與克里斯?雷納德導(dǎo)演,辛柯?保羅與肯?多利歐編劇。影片在上映后受到了觀眾的歡迎,并且連續(xù)兩周成為美國票房榜首位。
《神偷奶爸》的經(jīng)典臺詞中英對譯:
1. I just need to get some things off my plate before we start taking over the world, that's all. 只不過在我們開始征服世界前,我得先把一些事情處理完。
2. You never know what kind of booby traps this guy could have set. 你永遠(yuǎn)猜不到這家伙可能會設(shè)下什么樣的陷阱。
3. Hold the horses. 稍等一下/慢著。
4. But not me. I stepped up. 但我愿意,我毛遂自薦的。
5. Go about your business. 回去干活吧。
6. Well, it seems that because of your checkered past, everyone else refused to work with you. 好像是由于你背景復(fù)雜,所以沒人愿你和你共事。
7. Let us give you the proper send-off. 那就讓我們?yōu)槟懵≈厮蛣e吧。
8. Yeah, well, she is a nut job, and I'm not going on any date. 是的,不過她的腦袋有點不正常,而且我才不會去相親。
9. Are you out of your gourd? 你瘋了嗎?
10. The kid gives me the creeps! 那孩子讓我毛骨悚然!
11. Wow, looks like your date's out for the count. 哇,你的約會對象好像不省人事了呢。
12. I was thinking you two could get some grub. 我覺得你們倆可以出去吃個飯。
掃一掃
獲取更多福利
獵學(xué)網(wǎng)企業(yè)微信
獵學(xué)網(wǎng)訂閱號
獵學(xué)網(wǎng)服務(wù)號