了解美國(guó)
4901 2017-01-13
美國(guó)的語言交流
先給大家講個(gè)笑話。語文老師在講臺(tái)上,很有表情,并帶有嚴(yán)重的"鄉(xiāng)音",為大家讀了一首題為「臥春」的詩,要大家寫在筆記本上。詩詞是這樣的:
《臥春》
暗梅幽聞花,臥枝傷恨底,遙聞臥似水,易透達(dá)春綠。
岸似綠,岸似透綠,岸似透黛綠。
下面是一位同學(xué)的聽寫筆記:
《我蠢》
俺沒有文化,我智商很低,要問我是誰,一頭大蠢驢。
俺是驢,俺是頭驢,俺是頭呆驢。
你也許看過這個(gè)笑話。這雖然是個(gè)笑話,但也告訴我們,語言作為信息傳遞的交流工具,有其局限性。嚴(yán)格來說,上面的聽寫不算完整的語言交流。從維基百科對(duì)交流(communication)的定義來看, 信息接受方清楚明白了信息傳遞方,交流才算完成。要確保完整無誤,語言交流應(yīng)該是雙向的。信息傳遞方要確定所傳達(dá)的信息被對(duì)方正確理解;而信息接受方要確定自己清楚明白了對(duì)方的意思。在語言的交流中,我們常常既是信息傳遞方,又是信息接受方。英語作為我們的第二語言,我們?cè)诮涣髦懈⒁獗苊庹`解。我們要習(xí)慣于詢問對(duì)方是否清楚明白,也要習(xí)慣于將自己的理解向?qū)Ψ奖磉_(dá)出來,確定自己沒有誤解對(duì)方。
選擇語言交流的途經(jīng)相當(dāng)重要。面談和通電話,好象要被電子郵件取代,更沒有手機(jī)短信時(shí)尚。其實(shí)在我們的學(xué)習(xí)和工作中,面談應(yīng)該是我們的首選。曾在加州大學(xué)洛山磯分校的Albert Mehrabian教授研究發(fā)現(xiàn),在人的語言交流上,文字只傳遞7%的信息,語氣語調(diào)傳遞38%,而肢體語言卻占55%。只有當(dāng)面談話,才能看到對(duì)方的肢體表達(dá)。面談還可以及時(shí)糾正不正確的理解。其次是電話,電話雖不能傳遞肢體語言,但可以聽到對(duì)方的語氣和語調(diào)。電子郵件很方便, 但傳遞信息中,就只有7%的語言文字,和一小部分的語氣功用。在公司里面,電子郵件用起來要尤其小心。一定就事論事,不要加上任何不必要的推斷和評(píng)論。這些郵件,一旦發(fā)出,就永遠(yuǎn)都可以從司服器中找出來。一旦你提及的產(chǎn)品或人事被調(diào)查,你的郵件可能帶來你想象不到的后果。郵件不要CC到不必要收到你郵件的人。這不只是浪費(fèi)別人的時(shí)間,更是因?yàn)槌3?huì)讓收你郵件的人產(chǎn)生一些誤解和反感。當(dāng)然有的工作要求你必須用郵件,用來存擋。有時(shí)為了防止說不清的糾分等,也用郵件來交流,以便留有證據(jù)。但如果讓對(duì)方看出你的意圖,會(huì)很讓人討厭。至于手機(jī)短信等,只能作親人和朋友間很方便的交流工具。
語言交流不僅僅是語言表達(dá)。常會(huì)聽到在美國(guó)的華人朋友說,我的口語很好,技術(shù)也很好,為什么我的老板說我交流不行,不喜歡我,卻喜歡技術(shù)不如我的同事?口語再好,如說不到點(diǎn)子上,會(huì)讓人覺得東拉西扯,驢頭不對(duì)馬嘴。筆者在美國(guó)的公司管過中國(guó)人也管過美國(guó)人??傮w來說,中國(guó)人沒有美國(guó)人好管。美國(guó)人很清楚誰是上司,尊重,服從上司。雖然也表達(dá)自己的看法,但不會(huì)太堅(jiān)持。出了事情,一句對(duì)不起,你也就不想再追究了。而中國(guó)人也許是文革造反文化的影響,傾于犯上。吩咐一件簡(jiǎn)單的事,也會(huì)跟你爭(zhēng)論半天才按你說的去做。常常拿自己跟同事比,來證明自己比別人強(qiáng)。出了問題到處找借口,死不認(rèn)錯(cuò)。這樣的職員,技術(shù)再好,也會(huì)讓上司很頭痛。當(dāng)然不是所有的中國(guó)人都這樣,不能以偏概全。
背后說別人的閑話,中國(guó)人不喜歡,美國(guó)人也不喜歡。這一點(diǎn)不需多說。別以為背后說別人的壞話,人家不會(huì)知道。背后說上司的壞話,就更不聰明了。筆者有位國(guó)內(nèi)來的下屬,總和另一位臺(tái)灣來的同事用中文講老板的壞話。筆者雖清楚,但也不想去老板那兒打小報(bào)告。但在談話中發(fā)現(xiàn),老板雖聽不懂中文,但對(duì)這些一清二楚。這位臺(tái)灣來的同事技術(shù)上很好。但因和老板的交流有問題,最近被炒了。這位國(guó)內(nèi)來的下屬,技術(shù)上也不錯(cuò),但年終評(píng)估,筆者給他平均分,就覺得對(duì)他很謙讓了。
在美國(guó),不管是在公司還是在學(xué)校,要盡量避免使用中文。這可不是為了練習(xí)口語。中國(guó)人之間,見了面用中文很自然。一是顯得親切,二是母語用起來方便。但我們也要想到周圍更多的人不懂中文。筆者曾有位北京來的同事,和另一位美國(guó)同事關(guān)系緊張。一次她和我用中文聊起一些事情,和公司及同事毫無關(guān)系。等她一走開,這位美國(guó)同事馬上問我她跟我講了些什么。在公司里面,常會(huì)看到午飯的時(shí)候中國(guó)人聚在一起,聲音很大地在高談闊論。為了尊重周圍不懂中文的"老外"(其實(shí)在美國(guó),我們中國(guó)人才是老外),以及避免一些誤會(huì),還是要盡量使用英文。
在美國(guó),語言交流中必須避免一些用詞。在單位,不要輕易說你受到歧視或被騷擾。這些在美國(guó)是很嚴(yán)肅的事情。一旦被人事部門知道,一定會(huì)立案調(diào)查。不管調(diào)查的結(jié)果怎樣,你離被炒已經(jīng)不遠(yuǎn)了。在言語中,也要避免被別人告上法庭。品頭論足在中國(guó)沒有什么,但在美國(guó)如果對(duì)別人的膚色,長(zhǎng)相,年齡,婚姻狀況等發(fā)表評(píng)論,就有可能被告歧視別人。輕浮的玩笑可能被告騷擾罪。美國(guó)人很健談,就今天的天氣和你聊半小時(shí)毫無問題。但在這些方面,美國(guó)人一般都很小心。這些不僅有法律的因素,也體現(xiàn)了對(duì)別人的尊重和“人人被造而平等(all men are created equal)”的理念。
總之,語言交流上要正確表達(dá),讓對(duì)方明白,也要清楚明白對(duì)方。“己所不欲,勿施于人”這一普世金律,一樣適用于語言交流。自己不想聽的話,不要用來說別人。
掃一掃
獲取更多福利
獵學(xué)網(wǎng)企業(yè)微信
獵學(xué)網(wǎng)訂閱號(hào)
獵學(xué)網(wǎng)服務(wù)號(hào)