>
學(xué)校機(jī)構(gòu) >
朝日日語(yǔ)學(xué)校 >
學(xué)習(xí)資訊>
常州朝日日語(yǔ)《言葉の亂れは》(中日對(duì)照)
常州朝日日語(yǔ)《言葉の亂れは》(中日對(duì)照)
19 2017-05-03
日語(yǔ)學(xué)習(xí):《言葉の亂れは》(中日對(duì)照)
あたりに人気のない建設(shè)現(xiàn)場(chǎng)を、風(fēng)が渡ってゆく。敷地の囲いのすき間から建物が見(jiàn)える。既に見(jiàn)上げるほどに高く組み上げられているが、工事はもう進(jìn)まない。
風(fēng)掠過(guò)附近那冷冷清清的建筑工地。透過(guò)工地圍墻的縫隙可以看見(jiàn)里邊的建筑物。建筑物已高高地建起,已經(jīng)需要仰視了,但工程卻已無(wú)法進(jìn)展。
建築士による耐震データの偽造で工事が中斷した、東京近郊のマンションの一つを見(jiàn)た?!赴踩蚓t(すべ)てに最優(yōu)先する」。建物の覆いに掲げられた建設(shè)會(huì)社の標(biāo)語(yǔ)だが、肝心の建物の安全の方が否定されてしまった。建設(shè)中に廃虛となったその姿は、寒々しい。
筆者前往參觀了一座因建筑師偽造耐震數(shù)據(jù)而使工程被迫中斷的公寓。"安全至上",這是懸掛在建筑物之上建筑公司的標(biāo)語(yǔ),但是,此建筑卻在最為重要的安全方面遭到了否定。施工中便成為廢墟的那種光景,讓人感到陣陣寒意。
舊約聖書(shū)の「創(chuàng)世記」に、バベルの塔が出てくる?!袱丹?、我々は一つの町を建て、頂きが天に達(dá)する塔を造り、それによって我々の名を有名にしよう」(巖波文庫(kù)?関根正雄訳)。人間のおごりを憎んだ神は、彼らの言葉を亂して互いに通じないようにしたため、塔の建設(shè)は止まった。
在舊約圣經(jīng)《創(chuàng)世紀(jì)》中,提到了巴貝爾塔。書(shū)中寫(xiě)到:來(lái),讓我們建造一座城市,修筑一座可通天頂?shù)拇?我們就會(huì)因此而成名。(巖波文庫(kù)?關(guān)根正雄譯)。厭惡人類(lèi)的這種張揚(yáng),神攪亂了他們的詞匯使之無(wú)法互相交流,塔的修建因此而終止。
現(xiàn)代の塔の建設(shè)を巡る言葉の亂れは、データ偽造の発覚から始まった。建物にかかわった人たちが話すのは日本語(yǔ)には違いないが、互いに通じ合っていない。
圍繞著現(xiàn)代塔建設(shè)大家的眾口不一,是從數(shù)據(jù)偽造被發(fā)現(xiàn)開(kāi)始的。和這些建筑物相關(guān)的人們所說(shuō)的自然是日語(yǔ),然而他們的說(shuō)法卻無(wú)法一致。
建築士や建設(shè)會(huì)社、販売會(huì)社、検査會(huì)社などが入り亂れてしゃべるのだが、真相がどうだったのかが見(jiàn)えてこない。捜査という通訳が早急に入って、言葉の亂れをただすしかないのだろう。
建筑師和建設(shè)公司、銷(xiāo)售公司、檢驗(yàn)公司等眾說(shuō)紛紜紛紛推脫,使得人們無(wú)法看清真相是怎樣的。或許只有搜查這個(gè)"翻譯"早早介入,才能辯明這眾口不一的真相吧。
やはりデータの偽造で問(wèn)題になっている都內(nèi)の入居済みのマンションに行く。皮肉なことに、模範(fàn)となる優(yōu)良物件として、偽造の発覚前に業(yè)界団體の優(yōu)秀事業(yè)賞を受けた。外壁はグレーと茶に彩られ、落ち著いたたたずまいを見(jiàn)せている。しかし、その內(nèi)側(cè)には、いつ起こるかも知れない地震への恐れと憤りとが満ちているようだった。
筆者去了趟因數(shù)據(jù)偽造而產(chǎn)生問(wèn)題,居民卻已經(jīng)入住的高級(jí)公寓。令人諷刺的是,作為模范的優(yōu)質(zhì)示范工程,其外墻粉刷成灰色和茶色,看起來(lái)顯得素雅沉穩(wěn)。但公寓內(nèi)部,卻充滿著對(duì)不知何時(shí)發(fā)生地震的恐慌和憤怒。
掃一掃
獲取更多福利
獵學(xué)網(wǎng)企業(yè)微信
獵學(xué)網(wǎng)訂閱號(hào)
獵學(xué)網(wǎng)服務(wù)號(hào)