【放棄】的四種不同寫法
83 2017-04-10
我們不能放棄理想。對于朋友、死黨,我們要堅(jiān)持“不拋棄,不放棄”。前面帶“不”字的“放棄”口號似乎還挺多的,但是你知道在英語里“放棄”在英語口語表達(dá)中有幾種不同的說法嗎?不知道就的就仔細(xì)往下看哦。
GIVE UP
Give up的意思是認(rèn)輸、停止努力。
比如某宅男看到女神躺在高富帥的懷里,就留下一句“祝你幸?!鞭D(zhuǎn)身走開,這就叫g(shù)ive
her up。
ABANDON
Abandon的意思是徹底放棄,不再關(guān)心,特指停止對某人的照顧、支持。比如:
His mother had abandoned him at an
early age.
他在幼年就被母親遺棄。
還可以指離開、廢棄某地或某物,比如:
He decided not to abandon his
Chicago residence.
他決定不搬離在芝加哥的住宅。
DESERT
形容逃兵等可恥的放棄行為時(shí),會用到一個(gè)比abandon更具有貶義的單詞:desert。它指不忠誠、不負(fù)責(zé)任地拋棄。例如:
He deserted his wife and
daughter.
他拋棄妻女。
此外,desert還有“在對方需要的時(shí)候辜負(fù)某人”的意思。這種用法中,desert的主語是某種能力,不用人做主語。比如:
His luck deserted him.
運(yùn)氣沒有眷顧他。
最后,desert在做名詞時(shí)是沙漠的意思,它在做動(dòng)詞時(shí)可以表示離開某地讓它荒涼。比如:
The tourists have deserted the
beaches.
游客們離開了沙灘。
FORSAKE
Forsake是指對親密關(guān)系中斷、棄絕。例如:
He forsook his wife for a
career.
他為了職業(yè)生涯拋棄了妻子。
也可以指放棄某種價(jià)值觀或興趣,如:
I will not forsake my ideals.
我不會放棄我的理想。
總結(jié)
Give
up指放棄努力、投降;abandon強(qiáng)調(diào)不再關(guān)心或支持;desert的指責(zé)意味更強(qiáng);forsake用于對親密關(guān)系的放棄。
你學(xué)會了嗎?如果你想讓你的的英語口語更加提高,百特英語口語中心為您免費(fèi)測試,我們專業(yè)英語口語培訓(xùn)15年,包含多年商務(wù)英語,通用英語,旅游英語,成人口語,中學(xué)生英語培訓(xùn)等教學(xué)培訓(xùn)經(jīng)驗(yàn)。
我們這里有最強(qiáng)的教師團(tuán)隊(duì),最舒適的學(xué)習(xí)環(huán)境,個(gè)性化的教學(xué)學(xué)習(xí)方案,濃厚的學(xué)習(xí)氛圍~
掃一掃
獲取更多福利
獵學(xué)網(wǎng)企業(yè)微信
獵學(xué)網(wǎng)訂閱號
獵學(xué)網(wǎng)服務(wù)號